How to start learn the most musical language in the world? Of course with exciting rhymes for children. Simple words and pleasant melody will help kids learn Italian quickly. On our website you can find a lot of nice children’s songs and poems in Italian. Make learning a foreign language easy and interesting!
Basta in cielo una stella a far la sera più bella.
Basta un canto da nulla a dondolare una culla.
Piccola stella, dove sei? mi domando cosa sarei?
sopra sul mondo così su come un diamante nel ciel
Piccola stella, dove sei? mi domando cosa sarei?
Just a star in the sky to make the most beautiful evening
Just a song of anything to rock the cradle
Little star, where are you? I wonder what will happen?
Above the world so high, like a diamond in the sky
Little star, where are you? I wonder what will happen?
Tirin tin tino, il gatto e il violino
La mucca saltò sulla luna
Con un tale scherzzo, il cane ridò
E il piatto col cucchiaio si scappó
Hey, diddle, diddle, the cat and the fiddle
The cow jumped over the moon
A dog was laughing at this joke
And the dish ran away with the spoon.
Il piccolino ragno salì sul becco d’acqua
la pioggia è arrivata e il ragno si sfumò
Il sole è uscito e la pioggia si è svanato,
E il piccolino ragno, salì sul becco ancor.
A small spider went up the water spout
Down came the rain and the spider disappeared
Tha sun came out and the rain is gone
And the little spider went up the spout again.
Il piccolino ragno salì sul becco d’acqua
la pioggia è arrivata e il ragno si sfumò
Il sole è uscito e la pioggia si è svanato,
E il piccolino ragno, salì sul becco ancor.
Cut the garlic on the chopping board, do not cut on the cloth.
The tablecloth is not garlic,
If you cut it – it is a mistake.
Testa, spalle, ginocchia e piedi ginocchia e piedi.
Testa, spalle, ginocchia e piedi, ginocchia e piedi.
Ho due occhi, un naso, una bocca e due orecchie,
testa, spalle, ginocchia e piedi, ginocchia e piedi.
Head, shoulders, knees and toes, knees and toes
Head, shoulders, knees and toes, knees and toes
Eyes, ears, mouth and nose
Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.
Farfallina bella e bianca
Vola vola mai si stanca
Vola qua, vola là:
Mai nessun la fermerà!
Vola, vola ore ed ore
Poi si posa su un bel fiore
Vola qua, vola la:
Mai nessun la fermerà!
Beautiful and white little butterfly
Flies, flies, never gets tired,
Flies here, flies there:
No one will ever stop you!
Flies, flies for hours and hours,
Then it settles on a beautiful flower,
Flies here, flies there:
No one will ever stop you!
Cosa a mammina
regalero’
per la sua festa
ancora non so…
Forse un castello le piacera’….
un principe no…
Ha gia’ papa’ !!
What for my mommy
I’ll give
for her party
I do not know yet…
Maybe a castle she’ll like ….
…but no prince…
She already has daddy !!
Sotto il ponte
C’e’ un omino
Che si lecca il gelatino
Quante macchie si fara’
Quattro: 1,2,3,4
Under the bridge
There’s a little man
Who licks the ice cream.
How many stains will he makes ?
Four: 1,2,3,4
Col rosso non si passa.
Con il giallo fa attenzione.
Col verde c’e’ via libera per la circolazione
You can’t pass with red.
Be careful with yellow.
With the green – you are free to go.
Topolino topoletto
S’è ficcato sotto il letto
E la mamma poveretta
Gli ha tirato una scopetta.
Corri corri all’ospedale
è cascato per le scale
Corri corri in farmacia
Gli hanno detto ‘Pussa via!’.
Corri corri al camposanto
Gli hanno detto ‘Grazie tanto’
Corri corri al cimitero
Gli hanno fatto un occhio nero.
Topolino, topoletto,
Poverino, poveretto.
Topolino, topolino
mangia pane e formaggino.
Little Mouse,
He stuck under the bed
And the poor mother
Threw at him a brush.
Run, run to the hospital.
He fell down the stairs.
Run, run to the pharmacy.
They told him ‘Go away!’
Run, run to the Holy Land.
They said: ‘Thank you so much’.
Run, run to the cemetery.
They gave him a black eye.
Little Mouse
poor thing.
Little mouse
eats bread and cheese
Ho sognato un mostro strano,
Si chiamava Barbanano:
Aveva gli occhiacci
Di neve e di ghiaccio,
Aveva il nasone
Come un peperone,
Aveva una pancia
Da spaccabilancia,
Aveva due gambe
Stortissime e strambe,
Aveva due piedi
Dagli alluci nudi.
I dreamed of a strange monster,
His name was Barbanano:
He had eyes
Of snow and ice,
He had a big nose
Like a pepper,
He had a belly
That could crush the scales
He had two legs
Strange and wacky,
He had two feet
With the bare toes.
Sopra l’isola di Tanna
Ino pesca con la canna:
Prima pesca un pesce giallo,
Poi un bel fiore di corallo,
Dopo pesca un granchio raro,
Poi un coltello da corsaro
E infine un bigliettino
Con su scritto: – Ciao, Ino!
On the island of Tanna
Ino is fishing:
First he caught a yellow fish,
Then a beautiful coral flower,
After he caught a rare crab,
Then a pirate’s knife
And finally a note
With the writing: – Hi, Ino!
Lunedì chiuso chiusino
Martedì bucò l’ovino
Sgusciò fuori mercoledì
Pio, pio, pio di giovedì
Venerdì un volettino,
Beccò sabato un granino.
La domenica mattina
Aveva già la sua crestina.
On monday it’s closed
On Tuesday broke an egg
Hatched on Wednesday
Scribbled on thursday
Flew a little on Friday
Pecked a grain on Saturday.
And on Sunday morning
he already had a scallop!